返回集部

频道主页

《楚辞·离骚》原文/译文/赏析(2)

屈原  zhuakuai.com 

  第二部分、政治理想

  原文

  昔三后之纯粹兮,(14)

  固众芳之所在。

  杂申椒与菌桂兮,

  岂惟纫夫蕙茝?

  彼尧舜之耿介兮,

  既遵道而得路。

  何桀纣之猖披兮,

  夫唯捷径以窘步。

  惟夫党人之偷乐兮,

  路幽昧以险隘。

  岂余身之惮殃兮,(15)

  恐皇舆之败绩。(16)

  忽奔走以先后兮,

  及前王之踵武。

  荃不察余之中情兮,(17)

  反信谗而齌怒。(18)

  余固知謇謇之为患兮,(19)

  忍而不能舍也。

  指九天以为正兮,

  夫唯灵脩之故也。(20)

  初既与余成言兮,(21)

  后悔遁而有他。

  余既不难夫离别兮,

  伤灵脩之数化。(22)

  注释

  (14)三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大。

  (15)惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。

  (16)皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。

  (17)荃(quan2全):香草名,喻君。

  (18)齌(ji4记)怒:暴怒。

  (19)固:本来。謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子。

  (20)灵脩:楚人对君王的美称。

  (21)成言:彼此约定。

  (22)数(shuo4烁):屡次。

  译文

  当初楚三王德行纯洁精粹,

  本来就拥有很多贤俊之士。

  夹杂着香草申椒和菌桂,

  难道仅仅是联缀蕙草白芷?

  圣王尧舜那么光明耿直,

  遵循着正道找到治国途径。

  昏君桀纣如此放纵败德,

  只想走捷径弄得步履窘困。

  那些结党营私者贪图享乐,

  政治昏暗前途充满危险。

  我难道害怕自身遭受灾殃,

  担心的是社稷覆亡不远。

  我匆匆奔走在君王前后,

  为赶上圣明先王的步伐。

  君王不体察我的一片忠心,

  反而听信谗言怒气大发。

  我本知正直敢言会惹祸端,

  但忍下心来不能放弃。

  指着九重天宇为作明证,

  确实是为君王我才如此。

  当初已经同我有所约定,

  后来又反悔另有主张。

  离开朝廷我并不感到为难,

  伤心的是君王反覆无常。

  赏析

  第二段。承接上文,阐明自己的政治观点和立场,以及事君不合的经过。首先述三后以戒今王,接着陈尧舜以示典范。在古代社会里,凡是具有政治抱负的士大夫,他们的理想都必然寄托在最高统治者的身上,因而屈原就必须争取楚怀王的合作,首先是取得他的信任。可是怀王的态度是不坚定的。这一矛盾的存在,就展开了屈原和“偷乐”的“党人”之间的剧烈斗争;同时,怀王的听信谗言,也就决定了屈原政治上的客观遭遇,为下文提出张本。

《楚辞》离骚简介

《楚辞》离骚简介

国学赏析

楚辞内容简介

楚辞内容简介

古文典籍

收藏知识 故事大全 经典国学 诗词大全 民俗知识 运动常识 舞蹈知识 软件教学 阅读美文 范文大全 武术学习 棋牌学习 时尚潮流 闲趣爱好 分类知识 历史天地 家庭养花 饮茶文化 宠物养殖 种植技术 果树种植 养殖技术 实用百科 小学作文 初中作文 高中作文 英语作文 生活妙招 养生知识 科普知识