返回集部

频道主页

《乐府诗集》卷八杂曲歌辞(2)

郭茂倩  zhuakuai.com 

  名都篇

  魏·曹植

  【原文】

  名都多妖女,京洛出少年①。宝剑直千金,被服丽且鲜。斗鸡东郊道,走马长楸间②。驰骋未能半,双兔过我前。揽弓捷鸣镝③,长驱上南山。左挽因右发,一纵两禽连④。余巧未及展,仰手接飞鸢⑤。观者成称善,众工归我妍⑥。我归宴平乐⑦,美酒斗十千。脍鲤臇胎虾⑧,炮鳖炙熊蹯⑨。鸣俦啸匹侣,列坐竟长筵⑩。连翩击鞠壤,巧捷惟万端。白日西南驰,光景不可攀。云散还城邑,清晨复来还。

  【注释】

  ①名都:大都市。妖女:艳丽的女子。京洛:指当时东汉的京城洛阳。②长楸间:指大道上。长楸,是一种枝干高耸的落叶乔木,古时往往于大道两旁种楸树。③捷:插。鸣镝:响箭。④左挽因右发:左手挽弓,右手发箭。纵:放箭。两禽:指双免。“禽”字古时对鸟兽通用。⑤鸢:鹞鹰的俗称。⑥众工:许多善射的人。归我妍:夸赞我的本领高超。⑦平乐:洛阳西门外的一座楼观。⑧“脍鲤”两句:这两句是说:把鲤鱼的肉切得很细,用斑鱼做少汁的羹。脍,细切肉。臇,汁很少的肉羹。胎虾,有子的斑鱼。⑨炮、炙:烧烤。熊蹯:熊掌。⑩鸣俦啸匹侣:呼朋唤友。俦(chóu)、匹侣:朋友,同伴。竟,坐满。连翩:连续而轻捷之状。击鞠壤:蹴鞠、击壤,都是古时的游戏。鞠为毛球,玩时用脚踢。壤为木制的游戏器具,共两块,玩时先将一块放在三四十步以外的地上,用另一块投击它。光景:日光。攀:追挽,留住。“云散”两句:众少年在黄昏时分星散回家,明天清早再来到东郊道、南山、平乐观等处游玩。

  【译文】

  名都盛产艳丽的美女,洛阳更有风度翩翩的少年。我佩带的宝剑价值千金,身着的衣服奢华鲜艳。斗鸡在东郊的道路上,赛马于长列的楸树间。我骑马驰骋还不到半路,一双野兔就蹦到了跟前。于是立即弯起gōng弩搭上了响箭,扬鞭策马追上了南山。我左手挽弓,右手发箭,只一箭就把双兔射倒了。别的技巧还没有施展,又迎头射中空中的飞鸢。观猎的行人齐声喝彩,旁边的射手为我赞叹。归来大宴于平乐古观,美酒一斗便值十千钱。细切了鲤鱼烹煮虾羹,爆炒甲鱼再烧烤熊掌。呼朋引伴地前来入座,长长的筵席顷刻坐满。蹴鞠和击壤忙个不停,身手敏捷,花样翻新。太阳永远疾驰在西南,流逝的光景不可追攀。盛宴后我们如云骤散,明天清晨再来此畅饮游玩!

  【赏析】

  名都者,邯郸、临淄之类也。《名都篇》,以刺时人骑射之妙,游骋之乐,而无忧国之心也。这是曹植自己创作的乐府新题之一。本篇内容描写都市富家子弟的游荡生活,反映了曹植自己少年时代的豪情放诞生活。篇题中的“名都”意指著名的国都。

  美女篇

  魏·曹植

  【原文】

  美女妖且闲①,采桑歧路间。柔条②纷冉冉③,落叶何翩翩。攘袖④见素手,皓腕约⑤金环。头上金爵钗⑥,腰佩翠琅玕⑦。明珠交⑧玉体,珊瑚间木难⑨。罗衣何飘飘,轻裾随风还。顾盼遗光采,长啸气若兰。行徒用息驾,休者以忘餐。借问女何居,乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。容华耀朝日,谁不希⑩令颜?媒氏何所营?玉帛不时安。佳人慕高义,求贤良独难。众人徒嗷嗷,安知彼所观?盛年处房室,中夜起长叹。

  【注释】

  ①妖且闲:美丽而且优雅。②柔条:桑树的枝条。③冉冉:柔弱的样子。④攘袖:卷起袖子。⑤约:束,戴上。⑥金爵钗:金钗一端铸成雀形。⑦琅玕:像珠子一样的石头。⑧交:指珠子交错地挂着。⑨木难:一种出于大秦的绿色珠子。⑩希:羡慕。安:定的意思,指要求定亲。嗷嗷:愁叹的声音。彼所观:她所向往的,想要的。

  【译文】

  那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。桑树的枝条柔柔地垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?媒人干什么去了呢?为什么不及时送来聘礼,订下婚约。姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人!青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

  【赏析】

  《美女篇》是乐府歌辞,属《杂曲歌辞·齐瑟行》。这首诗通篇用比,比是中国古代诗歌的传统手法,《诗经》、《楚辞》多用之。《美女篇》以绝代美人比喻有理想、有抱负的志士,以美女不嫁比喻志士的怀才不遇。含蓄委婉,意味深长。

  白马篇

  魏·曹植

  【原文】

  白马饰金羁①,连翩②西北驰。借问谁家子,幽并③游侠儿。少小去乡邑,扬声沙漠垂④。宿昔⑤秉⑥良弓,楛矢⑦何参差。控弦破左的⑧,右发摧月支⑨。仰手接飞猱⑩,俯身散马蹄。狡捷过猿猴,勇剽若豹螭。边城多警急,胡虏数迁移。羽檄从北来,厉马登高堤。长驱蹈匈奴,左顾陵鲜卑。弃身锋刃端,性命安可怀。父母且不顾,何言子与妻。名编壮士籍,不得中顾私。捐躯赴国难,视死忽如归。

  【注释】

  ①羁:马笼头。②连翩:接连不断。③幽并:古代两个州的名字。幽州在今河北北部及辽宁西南一带。并州在今山西北部及中部。④垂:与“陲”相通,边陲,边地的意思。⑤宿昔:从来。⑥秉:手持。⑦楛(hù)矢:一种箭的名称,箭杆用楛木做成。⑧左的:是左边的靶子。的,是射箭的靶子。⑨月支:箭靶。⑩猱:一种猿猴。马蹄:也是一种箭靶。剽:轻捷。豹螭(chī):豹和螭都是凶猛的动物。怀:顾惜,吝惜。“名编”两句:自己已经名列壮士之林,中途再顾不得自己的家事了。

  【译文】

  白马装饰上金色的羁头,结着伴儿向西北飞驰;请问这是谁家的青年,是幽州和并州的游侠?在小时便远离了家乡,扬名在边陲;随时准备好弓箭,箭桶里箭很多,左右开弓射中目标,抬手就能射中飞驰而来的东西,俯身就能打碎箭靶,比树上的猿类还敏捷,比林中的豹螭更勇悍轻捷;边陲告急的消息一旦传来,虏骑多次骚扰我们,征召的檄文从北方来,策马登上高坡;长驱直入打败匈奴,向东攻打,击溃鲜卑。我们既置身流血的事业,怎可去看重生命的安危?对父母尚不能瞻顾、尽心,何况妻儿?名字被记在壮士名册中,不能顾及私人!为国献身,去血洒疆场,我们视死如归!

  【赏析】

  白马者,见乘白马而为此曲。言人当立功立事,尽力为国,不可念私也。这首诗的内容是写幽并少年立功边塞的雄心壮志,诗中也表现了曹植自己希望建功立业、一展抱负的志向。

  发白马

  唐·李白

  【原文】

  将军发白马①,旌节渡黄河。箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。武安有振瓦②,易水无寒歌③。铁骑若雪山,饮流涸滹沱④。扬兵猎月窟⑤,转战略朝那⑥。倚剑登燕然⑦,边峰列嵯峨。萧条万里外,耕作五原⑧多。一扫清大漠,包虎戢⑨金戈。

  【注释】

  ①白马:白马津,在今河南滑县。②武安有振瓦:这里运用的是典故。《史记》中记载:秦国伐魏,赵王令赵奢救魏,秦军驻军在武安西,秦军鼓噪勒兵,武安屋瓦尽震。武安,在今河北武安。③易水无寒歌:这里运用荆轲的事。荆轲刺秦之前,与高渐离慷慨悲歌,高为之送行。歌曰:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”④滹沱:河名。在河北西南部,为子牙河的北源。⑤月窟:月生之处,最西边。⑥略朝那:略,取的意思。朝那,是古代的城市名,旧址在今宁夏固原。⑦燕然:燕然山,在今内蒙古境内。⑧五原:郡县名。治所在今陕西定边。⑨戢:收藏兵器。

  【译文】

  将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全都震落了,但战场上兵士气势昂扬,没有慷慨的悲歌。铁骑如若是在雪山上行走,那马饮的水之多,能让滹沱河的水全部干涸。战争在最西部的月窟发起,后来又转战到朝那。倚剑登上燕然山,那里边峰嵯峨,战争频繁。万里之外十分萧条,唯有五原的耕作多。希望能够一扫大漠对中原的威胁,能以武力制伏大漠的胡虏。

  【赏析】

  《发白马》,乐府《舞曲举辞》旧题。

  千里思

  【原文】

  李陵①没胡沙,苏武②还汉家。迢迢五原关③,朔雪乱边花。一去隔绝域④,思归但长嗟。鸿雁向西北,因书报天涯。

  【注释】

  ①李陵:汉武帝命令将军李广利抗击匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分单于兵。后李陵军被匈奴大军围困,兵败而降。②苏武:苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返汉朝。③五原关:在唐盐州五原县境内。④绝域:绝远之国。

  【译文】

  汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向西北,让它们来替自己传递书信,寄到远方的亲人身边。

  【赏析】

  《千里思》,乐府《杂曲歌辞》旧题。这首诗表达的是对那些滞留在胡地不能归汉之人的无限同情。

  伤歌行

  古辞

  【原文】

  昭昭素明月,辉光烛我床。忧人不能寐,耿耿①夜何长。微风吹闺闼②,罗帷③自飘扬。揽衣曳长带,屣履④下高堂。东西安所之⑤,徘徊以彷徨。春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。悲声命俦匹⑥,哀鸣伤我肠。感物怀所思,泣涕忽沾裳。伫立吐高吟,舒愤诉穹苍⑦。

  【注释】

  ①耿耿:心中难以忘怀的样子。②闺闼:妇女所居内室的门户。③罗帷:丝制的帷幔。④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。⑤安所之:到哪里去。⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。⑦穹苍:天空。

  【译文】

  清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。

  【赏析】

  《伤歌行》,侧调曲也。“古辞”伤日月代谢,年命遒尽,绝离知友,伤而作歌也。

乐府诗集简介

乐府诗集简介

古文典籍

收藏知识 故事大全 经典国学 诗词大全 民俗知识 运动常识 舞蹈知识 软件教学 阅读美文 范文大全 武术学习 棋牌学习 时尚潮流 闲趣爱好 分类知识 历史天地 家庭养花 饮茶文化 宠物养殖 种植技术 果树种植 养殖技术 实用百科 小学作文 初中作文 高中作文 英语作文 生活妙招 养生知识 科普知识