《乐府诗集》卷五清商曲辞(2)
郭茂倩 zhuakuai.com春江花月夜
唐·张若虚
【原文】
春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟①随波千万里,何处春江无月明。江流宛转绕芳甸②,月照花林皆似霰③。空里流霜④不觉飞,汀⑤上白沙看不见。江天一色无纤尘⑥,皎皎空中孤月轮⑦。江畔何人初见月,江月何年初照人。人生代代无穷已⑧,江月年年望相似。不知江月待何人,但见⑨长江送流水。白云一片去悠悠⑩,青枫浦上不胜愁。谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼。可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。
【注释】
①滟滟(yàn yàn):波光闪动的光彩。②芳甸:遍生花草的原野。③霰(xiàn):雪珠。④流霜:古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,所以不觉得有霜霰飞扬。⑤汀:水中的空地。⑥纤尘:微细的灰尘。⑦月轮:指月亮,因月圆时像车轮,故称月轮。⑧穷已:穷尽。⑨但见:只见、仅见。⑩悠悠:渺茫、深远。青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。扁舟:孤舟。月徘徊:指月光移动。妆镜台:梳妆台。玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。捣衣砧:捣衣石、捶布石。相闻:互通音信。逐月华:跟从月光。文:同“纹”。无限路:言离人相去很远。
【译文】
春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光?江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林,好像细密的雪珠在闪烁。月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见。江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中。江边上什么人最初看见月亮?江上的月亮哪一年最初照耀着人?人生一代代无穷无尽,只有江上的月亮一年年总是相像。不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水。游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了。这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹。昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚落下,如今又西斜。斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。
【赏析】
《春江花月夜》本为乐府旧题,相传为陈后主所创,内容是写艳情的“宫体”诗。隋及唐初人仿作,逐渐将其改变为写景诗,但仍为五言短篇,张若虚首次将这一旧题改造成长篇七言歌行,对春江花月夜景作尽情描绘,对自身内在情感与诗的情韵意境作了淋漓酣畅的展示。
阳春歌
唐·李白
【原文】
长安白日照春空,绿杨结烟桑袅风①。披香殿②前花始红,流芳③发色④绣户中。绣户中,相经过。飞燕皇后⑤轻身舞,紫宫夫人⑥绝世歌⑦。圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何!
【注释】
①袅风:微风,轻风。②披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。③流芳:散发着香气。④发色:显露颜色。⑤飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。⑥紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。⑦绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”
【译文】
阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。诗人从绣房间经过,不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。
【赏析】
《阳春歌》,乐府《清商曲辞》旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月景色,字里行间充满对春天的喜爱。
采莲曲
唐·李白
【原文】
若耶溪①傍采莲女,笑隔荷花共人语。日照新妆水底明,风飘香袖空中举。岸上谁家游冶郎②,三三五五映垂杨。紫骝③嘶入落花去,见此踟蹰④空断肠。
【注释】
①若耶溪:在今天的浙江绍兴市南。②游冶郎:出游寻乐的青年男子。③紫骝:毛色枣红的好马。④踟蹰:徘徊。
【译文】
若耶溪旁采莲的女子,在荷花间快乐地谈着,笑着。阳光照耀下的溪水澄清明亮,把女子美丽的脸庞照在水面上。采莲女子的衣袖在微风中轻轻飘扬。溪岸上,是谁家出游寻乐的青年男子呢?他们也出来踏青了,三个一群,五个一伙,在垂杨边笑谈。但他们骑着紫骝马很快又离开了。只见马嘶鸣处,落花点点。这让采莲的女子看到后非常感伤,徘徊不去,独自惆怅。
【赏析】
《采莲曲》,属乐府《清商曲辞》。兴起于梁武帝时,后人多有拟作。这首诗清丽明快,抒发诗人的闲情逸致,带有民歌色彩。
杨叛儿
唐·李白
【原文】
君歌杨叛儿,妾劝新丰酒①。何许最关人②,乌啼白门③柳。乌啼隐④杨花,君醉留妾家。博山炉⑤中沉香⑥火,双烟一气凌紫霞。
【注释】
①新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。②最关人:最牵动人心的,最让人动情的。③白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。④隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。⑤博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。⑥沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。
【译文】
你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。
【赏析】
“杨叛儿”本是北齐时童谣,后来成为乐府诗题,为乐府西曲歌名。相传南朝齐隆昌时,女巫之子杨曼随母入内宫,长大后,为何后所宠爱。当时童谣云:“杨婆儿,共戏来。”讹传为“杨伴儿”、“杨叛儿”,并演变而为西曲歌的乐曲之一。李白此诗与《杨叛儿》童谣的本事无关,而与乐府《杨叛儿》关系十分密切。
玉树后庭花
陈·陈叔宝
【原文】
丽宇芳林对①高阁,新妆艳质本倾城②。映户凝娇乍④不进,出帷④含态笑相迎。妖姬脸似花含露,玉树⑤流光⑥照后庭。
【注释】
①对:相对,对面。这里指高阁前有芳林花草。②倾城:使城池倾倒,形容女子貌美。③乍:开始,起初。④帷:帷帐,帷幄。⑤玉树:玉树的树冠挺拔秀丽,茎叶碧绿,顶生白色花朵,十分清雅别致。⑥流光:玲珑剔透,流光溢彩。
【译文】
楼殿高阁前有芳林花草竞相争春,妃子们本就貌美如花,再加上盛装打扮,更加显出倾城之貌。妃子起初掩映着窗子,外面春光的娇美之景无法进入她们的芳阁。但妃子一出闺阁,万般春日丽景都失去了颜色。妃子笑容可掬,盈盈走出门户。她们的脸就像带着晶莹雨露的鲜花,她们的美态就如玉树那样秀丽,流光溢彩,清雅别致。
【赏析】
陈后主所作的《玉树后庭花》歌,写的是嫔妃们娇娆媚丽,堪与鲜花比美竞妍,其词哀怨靡丽而悲凉,后来成为亡国之音的代称。
“丽宇芳林对高阁,新妆艳质本倾城。”诗的开头概括了宫中环境,并化用汉朝李延年的“一顾倾人城,再顾倾人国”诗句,来映衬美人的美丽。华丽的殿宇,花木繁盛的花园,没人居住的高阁就在这殿宇的对面,在花丛的环绕之中。美人生来就美丽,再经刻意妆点,姿色更加艳丽无比。
“映户凝娇乍不进,出帷含态笑相迎。”写美人们应召见驾时的情态,仪态万千,风情万种。无论是应召时的“乍不进”,还是接驾时的“笑相迎”,都讨得后主的无比欢欣。“妖姬脸似花含露,玉树流光照后庭。”诗的结尾处与开头相呼应,重点描绘了宫中美人的“倾国倾城之貌”,也成了陈后主留恋后宫,贪恋美人的最好注脚。
诗歌在艺术上有以下几个方面的特点:一是着意于从侧面、动态的角度去描写,力求舍形而求神,诗中所用的“似花含露”、“玉树流光”的描写都极为生动传神;二是全诗结构紧凑,回环照应,景与人相互映衬,意象美不胜收。这首诗在一定程度上,代表了宫体诗的最高水平。从一个侧面可以看出,陈后主虽然是一个糟糕的皇帝,但却是一个具有一定艺术修养的诗人。
大堤曲
唐·李白
【原文】
汉水临襄阳,花开大堤①暖。佳期②人堤下,泪向南云③满。春风复无情,吹我梦魂乱。不见眼中人,天长音信断。
【注释】
①大堤:在襄阳城外,东临汉江,西至万山。②佳期:指美好的春日。③南云:陆机的《思亲赋》中有:“指南山以寄款,望归风而效诚。”后来,“南云”指思念家乡或是怀念亲人之词。
【译文】
汉水临近襄阳城,襄阳城已经有花盛开,襄阳城外的大堤也变得暖起来了。大堤下美好的春日总让人看不尽,只是看到这样的美景总会让人想起家乡,思乡的泪水弥漫在整个大堤上。总觉春风无情,屡屡吹散我回家的梦。已经很久没有看到我的亲人了,相隔万里,音信难通,想起来怎不让人伤怀?
【赏析】
《大堤曲》,属于南朝乐府旧题,属于《清商曲辞》。这首诗里诗人触景伤情,抒发的是作者久别家乡,对家乡的无限思念之情。